<address id="nvxnj"></address>

    <listing id="nvxnj"><listing id="nvxnj"><cite id="nvxnj"></cite></listing></listing>

    每天刷手機,但你了解“刷”英語怎么說嗎?(刷用英語怎么說)

    編輯日期:2021-05-10 22:11:42

    每天刷手機,但你了解“刷”英語怎么說嗎?

    智能科技給我們的日常生活產生了便捷,但另外也使我們打開了“刷”一切的日常生活。

    今日的小彩蛋就而言說這一具有當代日常生活特性的詞。

    刷手機

    #1 “刷”

    圖片發自簡書App

    刷手機、刷信用卡都能夠用這個詞:

    Swipe:/sw??p/滾動

    盡管刷手機時大家的手指頭在顯示屏上滾動,但刷手機沒有on。

    Swipe on your phone.?

    Swipe your phone.?

    Swipe the screen.?

    #2 成癮

    圖片發自簡書App

    一談起刷手機,大家非常容易就想起成癮,根本停不下來。

    Glued to your phone: 對手機上癮,較為中性化

    Addicted to your phone: 對手機上癮,較為負面信息

    另一個很品牌形象的表述是:

    Can’t put it down: 沒法學會放下它,欲罷不能

    假如一本書十分精彩紛呈,寫的非常好,你也可以說:

    This book is so unputdownable.

    圖片發自簡書App

    電子設備類型多種多樣,對電子設備成癮的狀況被稱作:

    Digital addiction: 數據迷戀,數碼癮

    但也恰好是由于科技的發展,發生了那樣新起人們:

    Digital natives: 數字原住民。

    指在數字時代出世和成長的人

    刷劇

    圖片發自簡書App

    刷劇并不是swipe the show,只是采用這個詞:

    Binge:/b?n(d)?/do sth excessively放肆,歡樂

    刷劇,瘋狂刷劇可以說:

    Binge-watching

    Binge-viewing

    英國有一個知名的互聯網視頻點播系統企業

    Netflix:/netfli?ks/flix企業

    視頻平臺一直能強烈推薦合乎你興趣愛好的內容,看過一個又一個,徹底根本停不下來:

    Go down the rabbit hole: 深陷其中

    圖片發自簡書App

    有一個較為早的詞能夠 描述這些喜愛刷劇的人:

    Couch potato: 沙發土豆,指一天到晚坐在沙發上看電視劇的人

    為了更好地順從不一樣人的追求,如今的電視機還會繼續出示那樣的歸類:

    Couch show: 合適好好地坐在沙發上,用心收看的劇

    Phone show: 拿手機看就可以的劇

    霸屏

    #1 描述霸屏

    圖片發自簡書App

    一直占有你的顯示屏,一直霸屏的新聞報道、事情、角色,能夠 那樣描述:

    Flooding your screen: 像水災一樣充斥著你的顯示屏,flood是水災的含意

    Broke the internet: 信息內容過多以致于把互聯網都弄壞了

    題黨

    圖片發自簡書App

    無論是中國或是海外,虛假新聞都十分普遍:

    Clickbait: 吸引住點一下的魚餌,虛假新聞

    英語口語中也有一個修飾詞的使用方法:

    The tittle is really clickbaity.

    你近期在刷哪些劇?你做什么事情會根本停不下來?熱烈歡迎大伙兒來共享~




    亚洲成在人线视频天堂 - 视频 - 在线观看 - 影视资讯 - 飞度网